快好知 kuaihz订阅观点

 

罗织经阅人卷第一全文及翻译

罗织经·阅人卷第一》是唐代酷吏来俊臣所创作的一篇文言文。以下是罗织经阅人卷第一全文及翻译,欢迎阅读。

罗织经阅人卷第一全文

人之情多矫,世之俗多伪,岂可信乎?子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。”耻其匿怨而友人也。

人者多欲,其性尚私。成事享其功,败事委其过,且圣人弗能逾者,概人之本然也。

多欲则贪,尚私则枉,其罪遂生。民之畏惩,吏之惧祸,或以敛行;但有机变,孰难料也。

为害常因不察,致祸归于不忍。桓公溺臣,身死家衰;夫差存越,终丧其吴。亲无过父子,然广逆恒有;恩莫逾君臣,则莽奸弗绝。是以人心多诈,不可视其表;世事寡情,善者终无功。信人莫若信己,防人毋存幸念。此道不修,夫庸为智者乎?

罗织经阅人卷第一翻译

人们的情感许多是娇作的,世间的习俗许多是虚假的,怎么可以相信呢?孔子说:“甜言蜜语、和颜悦色、毕恭毕敬,左丘明认为是可耻的,我也认为是可耻的。”可耻的是他们心中藏着怨恨,表面却与人要好的虚伪行径。

人的欲望是多种多样的,人的本性是自私的。事情成功了便享受功劳,事情失败了便推托过错,圣人尚且不能超越这一点,这大概是人的本性使然吧。

欲望多了就会起贪念,极端自私就会有偏差,罪恶从此便产生了。老百姓害怕惩罚,官吏恐遭祸患,不得不收敛自己的行为;一旦有了机缘变故,谁都无法预料。

人们受害常常是因为没有仔细的观察,人们遭受祸患往往是由于人心不忍。齐桓公过份宠信他的臣子,以致死亡的实在让人哀痛。吴王夫差没有吞并越国,最后却导致吴国的灭亡。关系亲密没有超过父子的,可是像杨广那样的逆子却总是存在;施以恩德没有超过君对臣的,但是像王莽那样的奸臣起却从未断绝。因此说人的内心隐含着太多的欺骗,不能光看他的外表。世上的事缺少情爱,做好事的人最后却得不到功劳。相信别人不如相信自己,防范别人不要心存侥幸。不学习这种技能,怎能成为一个有智慧的人呢?

作者简介

来俊臣(公元651—公元697年),武则天时酷吏。唐雍州万年(今陕西西安)人,生性残忍。武则天时因上书告密得官。武则天为胁制群臣、翦除异己,故纵其惨虐。来俊臣与党羽合编《告密罗织经》1卷,作为告密诬陷的范本。每次拷问囚徒,不论轻重,皆施以酷刑,或以醋灌鼻,囚入地牢中,或盛之瓮中,以火环烧之,并绝其食物。囚徒往往屈打成招,冤狱屡兴。则天以重赏酬之,于是告密之徒大行其道。后因得罪武氏诸王及太平公主被诛。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:罗织经阅人卷第一全文及翻译  罗织  罗织词条  翻译  翻译词条  全文  全文词条  
古文诗文

 一日不思量,也攒眉千度。

一日不思量,也攒眉千度。出自宋代柳永的《昼夜乐·洞房记得初相遇》洞房记得初相遇。便只合、长相聚。何期小会幽欢,变作离情别绪。况值阑珊春色暮。对满目、乱花狂絮。直...(展开)