快好知 kuaihz订阅观点

 

义鹊小古文翻译及注释|寓意

《义鹊》是一篇文言文寓言故事,通过简短的故事揭示了为人处世的道理。以下是《义鹊》小古文翻译及注释,《义鹊》文言文寓言,欢迎阅读。

文言文

大慈山之阳(1),有拱木(2),上有二鹊各巢(3)而生子者。其(4)一母为鸷(5)所搏,二子失母,其鸣啁啁(6);其一方哺子,若(7)见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若(8)其(9)子然。 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?

翻译

大慈山的南面的大树上,有两只喜鹊各自筑巢都生了小鹊,其中一只母鹊和猛鸟搏斗中死了,两只小鹊失去了母亲,不停地叫,另外一只母鹊正在哺育自己的孩子,见状顿生怜悯,便把失去母亲的两只小鹊衔过来和自己的孩子一起哺育,就像自己的孩子一样。唉!喜鹊是禽鸟,没有人性,尚且能够如此,为什么人还不如鸟呢?

注释

(1)阳:山南水北谓之阳,意为大慈山的南面。

(2)拱木:径围大如两臂合围的树。泛指大树。

(3)巢:名词的意动用法,意为筑巢。

(4)其:其中,其中的。

(5)鸷:是指凶猛的鸟的意思。

(6)啁啁:[zhōu zhōu],鸟鸣声。

(7)若:文言句首助词。

(8)若:如同,像。

(9)其:自己的。

寓意

《义鹊》通过浅显的语言,描述了两位鹊母亲的可歌可泣的故事,一位鹊妈妈为了保护自己的孩子和猛禽搏斗致死,另外一个鹊妈妈承担起所有鹊宝宝母亲的重任。

都说动物界是没有感情的,但“禽兽”在亲情方面给人们带来了很大震撼,而它们只是依靠本能,《义鹊》这篇小古文借此寓言故事,教育孩子们要讲“义”。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:义鹊小古文翻译及注释寓意  古文  古文词条  寓意  寓意词条  注释  注释词条  翻译  翻译词条