快好知 kuaihz订阅观点

 

普希金诗歌《奸猾》原文及赏析

  奸滑

  1824

  假如你的朋友对你的言语

  报以尖酸刻薄的沉默;

  假如他要把自己的手,战栗地

  躲开你,就像躲开一条蛇;

  假如他以尖锐的目光凝视你,

  接着轻蔑地摇了摇头——

  不要说:“那是因为他难过,他孩子气,

  是无望的相思蒙蔽了他的心智”;

  也不要说:“是他翻脸无情,

  他邪恶、无味,不适合做朋友;

  他的一生都是一整个沉重的噩梦……”

  如果都被你说中了你会好受一点吗?

  啊,如果这样,他就会趴在地上

  恳求一个友人的宽恕。

  但是,假使你利用友谊的

  神圣的力量,使尽力气对他狠毒,

  假使你千方百计地

  刺痛了他私底下的痛处,

  然后看着他丢脸、忧伤

  还有哭泣,而骄傲的感到欢欣;

  假使你把对他的那些下流诽谤

  亲自作了无形的回音,

  假使你给他戴上枷锁,

  笑着把这做梦的敌人出卖,

  而他在你缄默的内心深处

  悲哀地看出那一切秘密所在——

  好了,走开吧,不要再废话:

  只有末日裁判将会把你惩罚。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:普希金诗歌《奸猾》原文及赏析  普希金  普希金词条  奸猾  奸猾词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  诗歌  诗歌词条