快好知 kuaihz订阅观点

 

不合规范的门匾题字理应被“叫停”

日前,北京青年报报道,国子监大街临街一院落的朱红大门上悬挂着一块门匾,上面用繁体字题写着“聖人鄰裡”四个字。“鄰里”的“里”被错写为了“裡面”的“裡”。

古汉语专家证实牌匾上的字确实是写错了,究其根源,是题写者没有弄懂汉语的繁简变化,误用了“裡”字。针对这一争议,街道负责人表示,近期将做出改变。

要全部搞懂汉字繁体、简体以及异体字确实不容易。但是,诚如专家所言,只有搞清汉字繁简体变化,才不会误用。门匾上的字就那么几个,题写者只要事前查查字典或资料,搞清楚其繁、简、异体的区别,也不是什么难事。譬如,查查“里”和“裡”,即知“里”的繁体字是“裏”,而“裡”则是“裏”的异体字,三者不可混用。

要真正防止误用汉字,最好养成规范使用汉字的意识。在此,不妨结合“聖人鄰裡”中误用“裡”字的例子稍加说明。

“聖人鄰裡”门匾中的文字错误在于,把“鄰里”的“里”写成“裏”、“裡”都不对。因为“里”和“裏”的意思是不一样的。“里”是古代基层组织单位,五家为鄰,五鄰为里(还有一说,八家为鄰,三鄰为朋,三朋为里)。查阅《古代汉语》(王力)第二册附录《简化字与繁体字对照表》中对“里”和“裏”的解释是:里,乡里。裏,衣内。可见,无论是把邻里写成“鄰裏”或“鄰裡”,都是错误的。按照新闻报道中的场景,规范的写法应该是“鄰里”。

我国于1955年发布的《第一批异体字整理表》明确规定,“裡”字是异体字。中华人民共和国文化部、中国文字改革委员会《关于发布第一批异体字整理表的联合通知》决定,从实施日(1956年2月1日)起,全国出版的报纸、杂志、图书一律停止使用表中的异体字。但翻印古书须用原文原字的,可作例外。

2013年6月5日,国务院发布《通用规范汉字表》的通知。通知说,《通用规范汉字表》是贯彻《中华人民共和国国家通用语言文字法》,适应新形势下社会各领域汉字应用需要的重要汉字规范。为了方便使用,《通用规范汉字表》还公布了附件《规范字与繁体字、异体字对照表》,该表列出了规范汉字“里”,繁体字“裏”,异体字“裡”。因此,我们使用汉字时,应该做到规范才对。

门匾常被我们看作民俗文化中的精品之一,内容博大精深,流传千百年而不衰,具有深厚的历史积淀,是至今仍然被我们传承的优秀民俗文化。而让门匾熠熠生辉的,其实就是书法,常常被观赏者重视、欣赏和收集,因此,千万不能出错。一旦出错,就会严重损害其应有的文化价值和欣赏价值。因此,题写门匾者不管名气多大,都应该遵守汉字书写规范,用谨慎的态度对待门匾这一传统文化。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:门匾  门匾词条  题字  题字词条  理应  理应词条  叫停  叫停词条  不合  不合词条