快好知 kuaihz订阅观点

 

《陈元方候袁公》原文及翻译

世说新语

原文:

  陈元方年十一岁时,候袁公袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥(suí)之以德,弱者抚之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”(选自《 世说新语 政事》) 

注释

  1、候:拜访,问候。 

  2、履行:实践,做。 

  3、绥:安,安抚。 

  4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王侯皇后对自己的尊称,还有寡人等称呼. 

  5、师:学习。 

  6、尝:曾经。 

  7、卿:客气,亲热的称呼 

  8、法:效法,仿效。 

  9、称:称赞,赞不绝口 

  10、周公:文中周武王的弟弟 

  11、周旋动静:这里指思想和行动 

  12、益敬:更加尊敬,益:更加 

方言证古

  老父:对父亲的敬称。老,表示敬称的词头。老爸(父亲)、老母(母亲)。家君(对自己父亲的尊称,谦词)。君(对他的尊称,谦词) 

译文

  陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲在太丘为官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公不学孔子,孔子也不学周公。”


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《陈元方候袁公》原文及翻译  袁公  袁公词条  陈元  陈元词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条