快好知 kuaihz订阅观点

 

《隋书·陈棱传》原文及翻译

隋书

原文:

  陈棱,字长威,庐江襄安人也。父岘,少骁勇。高智慧、汪文进等作乱江南,庐江豪杰亦举兵相应,以岘旧将,共推为主。岘欲拒之,棱谓岘曰:“众乱既作,拒之祸且及己。不如伪从,别为后计。”岘然之。时柱国李彻军至当涂岘潜使棱至彻所请为内应彻军未至谋泄为其党所杀棱仅以获免上以其父之故拜开府。

  大业三年,拜武贲郎将。后三岁,与朝请大夫张镇周发东阳兵万余人,自义安泛海,击流求国,月余而至。棱率众登岸,其主欢斯渴刺兜遣兵拒战,镇周频击破之。棱进至低没檀洞,其小王欢斯老模率兵拒战,棱击败之,斩老模。其日雾雨晦冥,既而开霁,分为五军,趣其都邑。渴刺兜率众数千逆拒,棱遣镇周击走之。棱乘胜逐北,至其栅,渴刺兜背栅而降。棱尽锐击之,从辰至未,苦斗不息。渴刺兜自以军疲,引入栅。棱遂填堑,攻破其栅,斩渴刺兜。帝大悦。

  帝复征辽东,棱为东莱留守。杨玄感之作乱也,棱率众万余人击平黎阳,斩玄感所署刺史元务本。棱寻奉诏于江南营战舰。至彭城,贼帅孟让将众十万,据都粱宫,阻准为固。棱潜于下流而济,至江都,率兵袭让,破之。以功进位光禄大夫,赐爵信安侯。后帝幸江都宫,俄而李子邇据海陵,左才相掠淮北,杜伏威屯六合,众各数万。帝遣棱率宿卫兵击之,往往克捷,超拜右御卫将军。俄而帝以弑崩,宇文化及引军北上,召棱守江都。棱集众缟素,为炀帝发丧,备仪卫,改葬于吴公台下,表杖送丧,恸感行路,论者深义之。

(节选自《隋书·列传二十九》,有删改)

译文:

  陈棱,字长威,是庐江襄安人。父亲陈岘,年轻时很勇猛。高智慧、汪文进等人在江南叛乱,庐江豪杰也起兵响应,因为陈岘是老将,共同推举他做首领。陈岘想拒绝他们,陈棱对陈岘说:“大家已经作乱,拒绝他们将会祸及自身。不如先假装顺从,另外为将来做打算。”陈岘认为他说得对。当时上柱国李彻军队到了当涂,陈岘暗中派陈棱到李彻所在地,请求他作为内应。李彻军队还没到达,密谋泄露,陈岘被他的党羽杀害,陈棱也仅仅逃脱性命而已。文帝因为他父亲的缘故,授予府兵军职。

  大业三年,又被授予武贲郎将之职。往后三年,和朝请大夫张镇周征调东阳兵一万余人,从义安渡海,攻击流求国,一个多月就到了。陈棱率领部众上岸,流求国王欢斯渴刺兜派兵抵抗,张镇周多次击败他们。陈棱进军到达低没檀洞,小王欢斯老模率兵抗战,陈棱击败了他,杀掉了欢斯老模。那天下雨多雾天色昏暗,随后云散天晴,陈棱兵分五路,奔向流球国都城。欢斯渴刺兜率领几千人军队迎战抵抗,陈棱派遣张镇周击溃他。陈棱趁着胜利形势追赶败军,到达敌军营寨边,欢斯渴刺兜背靠营寨列阵。陈棱派出全部精锐部队攻击他们,从辰时到未时,苦战不停。欢斯渴刺兜自己认为军队疲惫,退入营寨。陈棱于是就填塞壕沟,攻破他们的营寨,杀死欢斯渴刺兜。隋炀帝非常高兴。 

  隋炀帝再次征讨辽东时,陈棱担任东莱留守。杨玄感叛乱时,陈棱率领一万多人的部队攻打平定黎阳,杀掉杨玄感任命的刺史元务本。不久陈棱奉命到江南建造战舰。到达彭城时,贼首孟让率领十万军队,占据了都梁宫,以淮水为屏障构成坚固防御。陈棱暗中在下游渡河,到江都后,率领军队袭击孟让,打败了他们。陈棱又因战功进位升光禄大夫,被赐爵信安侯。后来隋炀帝驾临江都宫,不久李子通占据海陵,左才相劫掠淮河以北,杜伏威屯兵六合,军队各有数万人。炀帝派陈棱率领禁卫军攻打他们,陈棱接连取胜,被越级授予右御卫将军之职。不久隋炀帝被叛军杀害,宇文化及率领军队北上,命令陈棱镇守江都。陈棱集合部众穿白衣,为隋炀帝发丧,准备好仪仗,把隋炀帝改葬在吴公台下,他穿着孝服拄着哭丧棒送丧,悲痛感动路人,谈论的人都深深认为他的行为符合大义。

相关练习:    


隋书

阅读下面的文言文,完成各题。

陈棱,字长威,庐江襄安人也。父岘,少骁勇。高智慧、汪文进等作乱江南,庐江豪杰亦举兵相应,以岘旧将,共推为主。岘欲拒之,棱谓岘曰:“众乱既作,拒之祸且及己。不如伪从,别为后计。”岘然之。时柱国李彻军至当涂岘潜使棱至彻所请为内应彻军未至谋泄为其党所杀棱仅以获免上以其父之故拜开府。

大业三年,拜武贲郎将。后三岁,与朝请大夫张镇周发东阳兵万余人,自义安泛海,击流求国,月余而至。棱率众登岸,其主欢斯渴刺兜遣兵拒战,镇周频击破之。棱进至低没檀洞,其小王欢斯老模率兵拒战,棱击败之,斩老模。其日雾雨晦冥,既而开霁,分为五军,趣其都邑。渴刺兜率众数千逆拒,棱遣镇周击走之。棱乘胜逐北,至其栅,渴刺兜背栅而降。棱尽锐击之,从辰至未,苦斗不息。渴刺兜自以军疲,引入栅。棱遂填堑,攻破其栅,斩渴刺兜。帝大悦。

帝复征辽东,棱为东莱留守。杨玄感之作乱也,棱率众万余人击平黎阳,斩玄感所署刺史元务本。棱寻奉诏于江南营战舰。至彭城,贼帅孟让将众十万,据都粱宫,阻准为固。棱潜于下流而济,至江都,率兵袭让,破之。以功进位光禄大夫,赐爵信安侯。后帝幸江都宫,俄而李子邇据海陵,左才相掠淮北,杜伏威屯六合,众各数万。帝遣棱率宿卫兵击之,往往克捷,超拜右御卫将军。俄而帝以弑崩,宇文化及引军北上,召棱守江都。棱集众缟素,为炀帝发丧,备仪卫,改葬于吴公台下,表杖送丧,恸感行路,论者深义之。

(节选自《隋书·列传二十九》,有删改)

10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是

A. 时柱国李彻军至当涂/岘潜使棱至彻所/请为内应/彻军未至/谋泄/为其党所杀/棱仅以获免/上以其父之故/拜开府

B. 时柱国李彻军至当涂/岘潜使棱至彻/所请为内应彻军/未至/谋泄/为其党所杀/棱仅以获免/上以其父之故/拜开府

C. 时柱国李彻军至当涂/岘潜使棱至彻所/请为内应/彻军未/至谋泄/为其党所杀/棱仅以获免/上以其父之故/拜开府

D. 时柱国李彻军至当涂/岘潜使棱/至彻所请/为内应彻军未至/谋泄/为其党所杀/棱仅以获免/上以其父之故/拜开府

11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是

A. 拜,文中指授予官职,“拜”也可表示接受官职,如“于是辞相印不拜”。

B. 赐爵,指赐予爵位,爵是对贵戚功臣的封赐,古代爵位一般有五个等级。

C. 崩,旧指皇帝死,古代常用山塌下来作比喻,而臣子的死都可称为“薨”。

D. 衰杖,旧指居丧时使用的麻絰与哭丧棒,文中指的是穿丧服、拄哭丧棒。

12. 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是

A. 陈棱遇事冷静,很有主见。高智慧、汪文进等人作乱时,其父陈岘不愿做叛乱首领,陈棱逼迫其父答应后暗地作长远打算。

B. 陈棱骁勇善战,功勋卓著。隋炀帝征讨流求国时,陈棱与朝请大夫张镇周屡次击败流求军队,先后斩杀欢斯老模和流求王。

C. 陈棱忠于朝廷,甚得信任。杨玄感叛乱时陈棱斩杀其刺史元务本,李子通等割据时陈棱屡次破敌,因有功被炀帝破格提拔。

D. 陈棱为人大义,不忘旧主。宇文化及叛乱时,据守江都的陈棱准备了盛大的仪式,改葬了隋炀帝,其行为深深地感动时人。

13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)其日雾雨晦冥,既而开霁,分为五军,趣其都邑。

(2)棱潜于下流而济,至江都,率兵袭让,破之。

【答案】10. A    11. C    12. A   

13. (1)那天下雨多雾天色昏暗,随后云散天晴,(陈棱)兵分五路,奔向流球国都城。

(2)陈棱暗中在下游渡河,到江都后,率领军队袭击孟让,打败了他们。

参考译文:

陈棱,字长威,是庐江襄安人。父亲陈岘,年轻时很勇猛。高智慧、汪文进等人在江南叛乱,庐江豪杰也起兵响应,因为陈岘是老将,共同推举他做首领。陈岘想拒绝他们,陈棱对陈岘说:“大家已经作乱,拒绝他们将会祸及自身。不如先假装顺从,另外为将来做打算。”陈岘认为他说得对。当时上柱国李彻军队到了当涂,陈岘暗中派陈棱到李彻所在地,请求他作为内应。李彻军队还没到达,密谋泄露,陈岘被他的党羽杀害,陈棱也仅仅逃脱性命而已。文帝因为他父亲的缘故,授予府兵军职。

大业三年,又被授予武贲郎将之职。往后三年,和朝请大夫张镇周征调东阳兵一万余人,从义安渡海,攻击流求国,一个多月就到了。陈棱率领部众上岸,流求国王欢斯渴刺兜派兵抵抗,张镇周多次击败他们。陈棱进军到达低没檀洞,小王欢斯老模率兵抗战,陈棱击败了他,杀掉了欢斯老模。那天下雨多雾天色昏暗,随后云散天晴,陈棱兵分五路,奔向流球国都城。欢斯渴刺兜率领几千人军队迎战抵抗,陈棱派遣张镇周击溃他。陈棱趁着胜利形势追赶败军,到达敌军营寨边,欢斯渴刺兜背靠营寨列阵。陈棱派出全部精锐部队攻击他们,从辰时到未时,苦战不停。欢斯渴刺兜自己认为军队疲惫,退入营寨。陈棱于是就填塞壕沟,攻破他们的营寨,杀死欢斯渴刺兜。隋炀帝非常高兴。

隋炀帝再次征讨辽东时,陈棱担任东莱留守。杨玄感叛乱时,陈棱率领一万多人的部队攻打平定黎阳,杀掉杨玄感任命的刺史元务本。不久陈棱奉命到江南建造战舰。到达彭城时,贼首孟让率领十万军队,占据了都梁宫,以淮水为屏障构成坚固防御。陈棱暗中在下游渡河,到江都后,率领军队袭击孟让,打败了他们。陈棱又因战功进位升光禄大夫,被赐爵信安侯。后来隋炀帝驾临江都宫,不久李子通占据海陵,左才相劫掠淮河以北,杜伏威屯兵六合,军队各有数万人。炀帝派陈棱率领禁卫军攻打他们,陈棱接连取胜,被越级授予右御卫将军之职。不久隋炀帝被叛军杀害,宇文化及率领军队北上,命令陈棱镇守江都。陈棱集合部众穿白衣,为隋炀帝发丧,准备好仪仗,把隋炀帝改葬在吴公台下,他穿着孝服拄着哭丧棒送丧,悲痛感动路人,谈论的人都深深认为他的行为符合大义。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《隋书·陈棱传》原文及翻译  原文  原文词条  翻译  翻译词条