快好知 kuaihz订阅观点

 

《明史·范复粹传》原文及翻译

明史

原文:

  范复粹,黄县人。万历四十七年进士。除开封府推官。崇祯元年为御史。廷议移毛文龙内地,复粹言:“海外亿万生灵谁非赤子,倘栖身无所,必各据一岛为盗,后患方深。”又言:“袁崇焕功在全辽,而尚宝卿董懋中诋为逆党所庇,持论狂谬。”懋中遂落职,文龙亦不果移。巡按江西,请禁有司害民六事。时大厘邮传积弊减削过甚反累民复粹极陈不便丁艰归。服阕,还朝,出按陕西。陈治标治本之策:以任将、设防、留饷为治标;广屯、蠲赋、招抚为治本。帝褒纳之。廷议有司督赋缺额,兼罪抚按,复粹力言不可。由大理右寺丞进左少卿。居无何,超拜礼部左侍郎兼东阁大学士。时同命者五人,翰林惟方逢年,余皆外僚,而复粹由少卿,尤属异数。盖帝欲阁臣通知六部事,故每部简一人:首辅刘宇亮由吏部,国祥以户,逢年以礼,嗣昌以兵,国用以工,刑部无人,复粹以大理代之。累加少保,进吏部尚书、武英殿。十三年六月,国观罢,复粹为首辅。给事中黄云师言“宰相须才识度三者”,复粹恚,因自陈三者无一,请罢,温旨慰留。御史魏景琦劾复粹及张四知学浅才疏,遗讥海内。帝以妄诋下之吏。明年,加少傅兼太子太傅,改建极殿。贼陷洛阳,复粹等引罪乞罢,不允,帝御乾清宫左室,召对廷臣,语及福王被害,泣下。复粹曰:“此乃天数。”帝曰:“虽气数,亦赖人事挽回。”复粹等不能对。帝疾初愈,大赦天下,命复粹录囚,自尚书傅宗龙以下,多所减免。是年五月致仕。国变后,卒于家。

                               (节选自《明史·范复粹传》)    

译文:

  范复粹,黄县人。万历四十七年考中进士。授任开封府推官。崇祯元年任御史。朝廷提议将毛文龙调到内地,范复粹说:“天下亿万生灵谁不是皇上的百姓,倘若无栖身之地,必然各自占据一岛做盗贼,后患将深。”又说:“袁崇焕的功劳在于保全整个辽东,而尚宝卿董懋中指责他被叛党庇护,所持言论狂乱荒谬。”董懋中于是被罢职,毛文龙终究也没被调到内地。范复粹巡视江西,向皇上请求禁止有关部门损害百姓的六件事。当时大肆整顿转运官物方面长期积下的弊端,削减的太多,反而累及百姓,范复粹尽力陈述它的不利。范复粹因为遭受父母丧事回家,服丧期满除服,回到朝廷,出京到陕西巡视。他向皇帝陈述对时政的治标治本的策略:以任用将领、设置防务、屯留军饷作为治标策略;扩大屯田、减免税赋、招抚百姓作为治本策略。皇帝褒奖并采纳了他的建议。朝廷提议有关部门监督赋税缺少数额,并且治巡抚和巡按的罪,范复粹竭力陈说不可。范复粹由大理右寺丞升为左少卿。过了不久,破格提拔为礼部左侍郎兼东阁大学士。当时一同被任命的有五个人,翰林院任职只有方逢年,其他人都是地方官员。范复粹由少卿提升,尤其属于特殊礼遇。因为皇帝想让内阁大臣全部通晓六部的事务,所以每部选拔一人:首辅刘宇亮来自吏部,程国祥来自户部,方逢年来自礼部,杨嗣昌来自兵部,蔡国用来自工部,刑部没有人,范复粹由大理寺代任。积累功劳加封为少保,升为吏部尚书、武英殿大学士。崇祯十三年六月,薛国观被罢职,范复粹担任首辅。给事中黄云师进言说:“担任首辅需才华、学识和气度三者俱备”,范复粹很生气,于是上书陈述说自己这三方面不具备任何一项,请求罢免职务,皇帝下旨用温和的语言安慰并挽留他。御史魏景琦弹劾范复粹和张四知学识粗疏,才能浅薄,贻笑天下。皇帝认为这是在胡乱诋毁大臣,把他交给司法官治罪。第二年,加封少傅兼太子太傅,改建极殿大学士。贼寇攻陷洛阳,范复粹等引罪请求辞职,皇帝不允许。皇帝驾临乾清宫左室,召见朝廷大臣对话,谈及福王朱被害,流下眼泪。范复粹说:“这是天意。”皇帝说:“即使是天意,也靠人力来挽回。”范复粹等人不能应对。皇帝的病刚痊愈,大赦天下,命令范复粹审查甄别囚犯,从尚书傅宗龙以下多有减罪免罪的。这年五月,范复粹退休。国家灭亡后,范复粹在家中去世。

相关练习:    


明史

(一)文言文阅读(19分)

阅读下面的文言文,完成10~13小题。

范复粹,黄县人。万历四十七年进士。除开封府推官。崇祯元年为御史。廷议移毛文龙内地,复粹言:“海外亿万生灵谁非赤子,倘栖身无所,必各据一岛为盗,后患方深。”又言:“袁崇焕功在全辽,而尚宝卿董懋中诋为逆党所庇,持论狂谬。”懋中遂落职,文龙亦不果移。巡按江西,请禁有司害民六事。时大厘邮传积弊减削过甚反累民复粹极陈不便丁艰归。服阕,还朝,出按陕西。陈治标治本之策:以任将、设防、留饷为治标;广屯、蠲赋、招抚为治本。帝褒纳之。廷议有司督赋缺额,兼罪抚按,复粹力言不可。由大理右寺丞进左少卿。居无何,超拜礼部左侍郎兼东阁大学士。时同命者五人,翰林惟方逢年,余皆外僚,而复粹由少卿,尤属异数。盖帝欲阁臣通知六部事,故每部简一人:首辅刘宇亮由吏部,国祥以户,逢年以礼,嗣昌以兵,国用以工,刑部无人,复粹以大理代之。累加少保,进吏部尚书、武英殿。十三年六月,国观罢,复粹为首辅。给事中黄云师言“宰相须才识度三者”,复粹恚,因自陈三者无一,请罢,温旨慰留。御史魏景琦劾复粹及张四知学浅才疏,遗讥海内。帝以妄诋下之吏。明年,加少傅兼太子太傅,改建极殿。贼陷洛阳,复粹等引罪乞罢,不允,帝御乾清宫左室,召对廷臣,语及福王被害,泣下。复粹曰:“此乃天数。”帝曰:“虽气数,亦赖人事挽回。”复粹等不能对。帝疾初愈,大赦天下,命复粹录囚,自尚书傅宗龙以下,多所减免。是年五月致仕。国变后,卒于家。

                               (节选自《明史·范复粹传》)                                         

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.时大厘邮传/积弊减/削过甚/反累民/ 复粹极陈不便/

B.时大厘邮传积弊/减削过/甚反累民/ 复粹极陈不便/

C.时大厘邮/传积弊/减削过/甚反累民/ 复粹极陈不便/

D.时大厘邮传积弊/减削过甚/反累民/ 复粹极陈不便/

11.下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.进士,是古代科举考试会试录取者之称,考中的前三名分别叫状元、榜眼、探花。

B.丁艰,即丁忧,指遭逢父母丧事。按照当时的规定,父母死后官员应离职家居守丧,服丧期满后复出做官。

C.大赦,国家对一定时期内某些种类或一般的犯罪分子普遍赦免,既赦其罪,又赦其刑的制度。被宣告大赦的人,或不再认为其犯罪,或不再追究其刑事责任。

D.致仕,古代官员正常退休,古人还常用致事、致政、休致等名称,代指官员辞职回家。

12. 下列对原文有关内容的概括和分析不正确的一项是(3分)

A. 范复粹分析事理中肯。朝廷提议将毛文龙调到内地,范复粹以百姓无栖身处,必然作乱,否定了这一做法,这一建议被采纳。

B. 范复粹为民请命。巡按江西时,请求禁止有关部门残害百姓的六件事,并陈述治标治本的策略,这一建议又被皇帝采纳。

C. 范复粹仕途顺利。他由大理寺丞升为少卿,直至礼部左侍郎兼东阁大学士,最后成为首辅、少辅兼太子太傅、改建极殿大学士。

D. 范复粹深受皇上保护。范复粹为首辅,御史魏景琦弹劾他,皇帝却惩处了中伤他的人。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)袁崇焕功在全辽,而尚宝卿董懋中诋为逆党所庇,持论狂谬。(5分)

答                         

(2)复粹恚,因自陈三者无一,请罢,温旨慰留。(5分)

答                         

答案:

10.(3分)D(解答此题,应先整体阅读文段,知道大概意思后再断句。由上下文知,“大厘”为地名,“邮传”为传递文书的驿站。C.把“邮传”分开,因而错。A.“邮传”为主语,“积弊减”与后面的“削过甚/反累民”在逻辑上不通。B.“甚”字表示“削减”的程度,应放在“减削”后面。)

11.(3分)A  古代科举考试通过最后一级(殿试)考试者,称为进士。

12.(3分)B  B项 “并陈述治标治本的策略”有误。陈说策略,是他出京巡按陕西时的事,不是巡按江西时的事。

13.(10分)

(5分) (1)袁崇焕的功劳在于保全了整个辽东,而尚宝卿董懋中指责他被逆党保护,所持言论狂妄荒谬。(关键词“全”,保全;“诋”诋毁、指责;“为逆党所庇”被动句,译为“被逆党庇护”;句意正确2分)

(5分) (2)范复粹很生气,于是上书陈述说自己这三方面不具备任何一项,请求罢免职务,(皇帝)下旨用温和的语言安慰并挽留(他)。(“恚”生气;“罢”罢免职务;省略句;各1分,句意正确2分)

参考译文

范复粹,黄县人。万历四十七年考中进士。授任开封府推官。崇祯元年任御史。朝廷提议将毛文龙调到内地,范复粹说:“天下亿万生灵谁不是皇上的百姓,倘若无栖身之地,必然各自占据一岛做盗贼,后患将深。”又说:“袁崇焕的功劳在于保全整个辽东,而尚宝卿董懋中指责他被叛党庇护,所持言论狂乱荒谬。”董懋中于是被罢职,毛文龙终究也没被调到内地。范复粹巡视江西,向皇上请求禁止有关部门损害百姓的六件事。当时大肆整顿转运官物方面长期积下的弊端,削减的太多,反而累及百姓,范复粹尽力陈述它的不利。范复粹因为遭受父母丧事回家,服丧期满除服,回到朝廷,出京到陕西巡视。他向皇帝陈述对时政的治标治本的策略:以任用将领、设置防务、屯留军饷作为治标策略;扩大屯田、减免税赋、招抚百姓作为治本策略。皇帝褒奖并采纳了他的建议。朝廷提议有关部门监督赋税缺少数额,并且治巡抚和巡按的罪,范复粹竭力陈说不可。范复粹由大理右寺丞升为左少卿。过了不久,破格提拔为礼部左侍郎兼东阁大学士。当时一同被任命的有五个人,翰林院任职只有方逢年,其他人都是地方官员。范复粹由少卿提升,尤其属于特殊礼遇。因为皇帝想让内阁大臣全部通晓六部的事务,所以每部选拔一人:首辅刘宇亮来自吏部,程国祥来自户部,方逢年来自礼部,杨嗣昌来自兵部,蔡国用来自工部,刑部没有人,范复粹由大理寺代任。积累功劳加封为少保,升为吏部尚书、武英殿大学士。崇祯十三年六月,薛国观被罢职,范复粹担任首辅。给事中黄云师进言说:“担任首辅需才华、学识和气度三者俱备”,范复粹很生气,于是上书陈述说自己这三方面不具备任何一项,请求罢免职务,皇帝下旨用温和的语言安慰并挽留他。御史魏景琦弹劾范复粹和张四知学识粗疏,才能浅薄,贻笑天下。皇帝认为这是在胡乱诋毁大臣,把他交给司法官治罪。第二年,加封少傅兼太子太傅,改建极殿大学士。贼寇攻陷洛阳,范复粹等引罪请求辞职,皇帝不允许。皇帝驾临乾清宫左室,召见朝廷大臣对话,谈及福王朱被害,流下眼泪。范复粹说:“这是天意。”皇帝说:“即使是天意,也靠人力来挽回。”范复粹等人不能应对。皇帝的病刚痊愈,大赦天下,命令范复粹审查甄别囚犯,从尚书傅宗龙以下多有减罪免罪的。这年五月,范复粹退休。国家灭亡后,范复粹在家中去世。


本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:《明史·范复粹传》原文及翻译  明史  明史词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 春宵原文翻译_注释_赏析

原文春宵⑴苏轼春宵一刻值千金⑵,花有清香月有阴⑶。歌管楼台声细细⑷,秋千院落夜沉沉⑸。注释⑴春宵:春夜。亦喻指可贵的欢乐时光。⑵一刻:比喻时间短暂。刻,计时单位...(展开)

古文典籍

 聊斋志异雨钱原文及翻译

原文滨州[1]一秀才,读书斋中。有款门者,启视,则皤[2]然一翁,形貌甚古[3]。延之入,请问姓氏。翁自言:“养真,姓胡,实乃狐仙。慕君高雅,愿共晨夕[4]。”...(展开)