快好知 kuaihz订阅观点

 

“明日巴陵道,秋山又几重。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】明日巴陵道,秋山又几重。

【出处】唐·李益《喜见外弟又言别》。

【意思翻译】 想到明天你将要踏上往巴陵的道路; 此去一别,真不知你我又要相隔几重山岳了。这是描写亲友短暂相聚又要别离,山长路远,不知何年何月能再相逢? 离情依依,无限惆怅伤感。

       用“明日”点明聚散匆匆,用“巴陵道”点明外弟行程去向,用“秋山”暗寓伤离之情,用“又几重”抒写后会难期的惆怅,委婉蕴藉,沉挚感人。

【全诗】

《喜见外弟又言别》

.[唐].李益.

十年离乱后,长大一相逢。

问姓惊初见,称名忆旧容。

别来沧海事,语罢暮天钟。

明日巴陵道,秋山又几重。

【注释1】

1.外弟:表弟,所指未详。

2.十年离乱:长时间的动荡与分离。作者幼年便历经“安史之乱”,此后,又目睹社会的不断动荡,故云。

3.初见:犹言乍一见,刚刚见到。

4.沧海事:指沧桑巨变的世事。用的是传说中的麻姑仙人见沧海变桑田的典故。

5.巴陵:唐代岳州巴陵郡,郡治在今湖南省岳阳县。

【注释2】

①十年离乱:天宝十四载(755)冬安史之乱爆发,至宝应元年(762)被平定,前后八年,其后北方藩镇割据,西边吐蕃入侵,战争仍继续不断。一:加强语气的助词。②二句意谓初相见时问姓氏,心中已惊疑,说出名字,忆想旧容,变惊为喜。③二句意谓长谈别后沧桑巨变事,话说完已天暮,寺庙已打夜钟。沧海:沧海桑田的简称。《神仙传·麻姑》记载,女仙麻姑对王方平说,与他分别之后,已三次见到东海变成桑田。后因以“沧海桑田”比喻世事巨变。④二句意谓明天你将走上向巴陵的道路,我们之间又要相隔几重秋山。巴陵:唐郡名,即岳州,天宝元年(742)改为巴陵郡,乾元元年(758)复改为岳州,治所在今湖南岳阳。

【译】

多年离散之后相逢,

我们已经不再是儿童。

问起姓来,

不由得惊讶我们为何

(是表亲却又)初次见面,

待称呼了名字,

才渐渐地回忆出了当年熟悉的面容。

多年相别,世事真如沧海巨变,

细语刚说,不觉已是日落长空,

隐隐传来了钟的余声。

唉!明天的巴陵道上,

那遮拦望眼的秋山

重重叠叠、叠叠重重……

【作者小传】

李益(748—829),字君虞,姑臧(今甘肃武威)人。大历四年(769)登进士第,六年又中讽谏主文科。历任郑县尉、郑县主簿、侍御史、都官郎中、中书舍人、河南少尹、秘书少监,其间多次在节度使幕中为僚属,官至右散骑常侍,以礼部尚书致仕。两《唐书》有传。其诗前期以五律见长,诗风接近“大历十才子”。中期多以七绝、七律写边塞诗,慷慨悲壮。后期则多流连光景之作。今存《李益集》(又称《李君虞集》)二卷。

【解题】

此诗作年不详。外弟:表弟。言别:话别。诗中描叙与表弟久别重逢而又匆匆话别的情景,纯用白描。语言平淡,意味深长。颔联二句极写相逢时之情状,生动传神,贺裳《载酒园诗话又编》称此二句“情尤深,语尤怆,读之者几于泪不能收。

【赏析】该诗首联介绍相逢的背景。由于安史之乱及其后的藩镇混 战、外族入侵等战乱,诗人在年幼时就与表弟分散,音信全无,生死未卜。 “一”字反映出诗人与表弟是突然邂逅、意外相逢。颔联正面描写重逢场 面。相遇时,这对表兄弟竟然变成了对面不相识的陌生人。待报过姓名 之后,诗人才惊讶地发现面前的这位陌生人,原来就是幼时一起嬉戏玩耍 的表弟。诗人一边激动地称呼表弟的名字,一边努力回忆有关表弟的印 象。“问”、“称”、“惊”、“忆”这几个动词非常形象生动地描绘出诗人与表 弟相认瞬间且惊且喜、将信将疑的戏剧性场面。此联“情尤深,语尤怆,读 之几于泪不能收”(贺裳《载酒园诗话又编》),和司空曙的“乍见翻疑梦,相 悲各问年”(《云阳馆与韩绅宿别》)有异曲同工之妙。十年阔别,一朝相 逢,不知该有多少话要说。诗人在颈联只用“沧海事”三个字,就概括地写 出两人离散后个人、亲朋和世事的变迁,并暗含着诗人对于人生无常、社 会动乱的无限感慨。二人越说越投机,感觉不到时间的流逝,不知不觉暮 色已经降临。远处悠长的钟声随风传来,将沉浸在幸福交谈中的二人惊 醒。尾联道出二人的相聚是非常短暂的,明朝又要各奔东西。“巴陵道” 即通往巴陵郡(今湖南岳阳)的道路。“秋山又几重”既是写前途山峦重 阻,非常艰险,又是写二人离别后,又将天各一方,重山阻隔。在这样一个 动荡不安的时代里,各自的命运都不能掌握,今生不知能否再次相逢。诗 人以景结情,将真挚的至亲情谊和沉重的世事离乱之感寓于重重秋山之 中,从而构成一种苍凉凄恻的离别气氛,耐人寻味。

诗人与表弟从“喜见”到“言别”的过程,真实地再现了安史之乱后人 生离散聚合的一个侧影。诗人虽然经历了一段悲喜交织、跌宕起伏的心 路历程,但对情感的抒发是非常节制的。全诗以委婉平静的言语、平铺直 叙的手法,抒写丰富感人、大起大落的感情世界,朴素自然,真实生动。正 如宋人范晞文所评:“久别倏逢之意,宛然在目,想而味之,情融神会,殆如 直述。前辈谓唐人行旅聚散之作,最能感动人意,信非虚语。”(《对床夜 语》卷五)

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:巴陵  巴陵词条  全诗  全诗词条  秋山  秋山词条  赏析  赏析词条  明日  明日词条