快好知 kuaihz订阅观点

 

战国策·齐一·楚将伐齐文言文翻译

战国策·齐一·楚将伐齐

《楚将伐齐》是一篇创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《楚将伐齐》文言文原文及翻译,欢迎阅读。

文言文

楚将伐齐,鲁亲之,齐王患之。张丐曰:“臣请令鲁中立。”乃为齐见鲁君。鲁君曰:

“齐王惧乎?”。曰:“非臣所知也,臣来吊足下。”鲁君曰:“何吊?”曰:“君之谋过矣。君不与胜者而与不胜者,何故也?”鲁君曰:“子以齐、楚为孰胜哉?”对曰:“鬼且不知也。”“然则予何以吊寡人?”曰:“齐、楚之权敌也,不用有鲁与无鲁。足下岂如令众而合二国之后哉!楚大胜齐,其良士选卒必殪,其余兵足以待天下;齐为胜,其良士选卒亦殪。而君以鲁众合战胜后,此其为德也亦大矣,其见恩德亦其大也。”鲁君以为然,身退师。

翻译

楚国准备进攻齐国,鲁国亲附楚国,齐王很忧虑此事。

张丐说:“臣下请求去鲁国使它中立。”于是为齐国去拜见鲁国国君。

鲁康公说:“齐王害怕了吗?”

张丐说:“这不是臣下所能知道的事情,臣下是来哀悼您的。”

鲁康公说:“为什么哀悼我?”

张丐说:“君王的谋划错了。君王不帮助胜利者而去帮助失败者,这是什么缘故?”

鲁康公说:“您认为齐、楚两国哪一方能取胜呢?”

张丐回答说:“就是鬼也不知道。”

鲁康公说:“这样说来,那么您凭什说哀悼寡人?”

张丐说:“齐国、楚国势均力敌,不在乎有鲁国还是没有鲁国的帮助。您哪里赶得上保持中立在两国交战之后联合胜利一方啊2如果楚国大胜齐国,楚国的良将精兵一定有很多伤亡,其余的军队完全可以对付天下的侵略者;如果齐国取胜,齐国的良将精兵也会有很大死伤。然而君王率领鲁国的兵众联合战胜的一方,这大概施的恩德也够大了。”

鲁康公认为很对,亲自率领军队后退。

作者简介

刘向(约前77—前6)又名刘更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录。治《春秋彀梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。生平事迹见《汉书》卷三十六。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:齐一  齐一词条  战国策  战国策词条  文言文  文言文词条  翻译  翻译词条