快好知 kuaihz订阅观点

 

对雪献从兄虞城宰李白拼音版古诗翻译

“对雪献从兄虞城宰李白拼音版古诗翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

对雪献从兄虞城宰李白拼音版

《 对duì雪xuě献xiàn从cóng兄xiōng虞yú城chéng宰zǎi 》

唐táng · 李lǐ白bái

昨zuó夜yè梁liáng园yuán里lǐ , 弟dì寒hán兄xiōng不bù知zhī 。

庭tíng前qián看kàn玉yù树shù , 肠cháng断duàn忆yì连lián枝zhī 。

对雪献从兄虞城宰古诗翻译

昨夜我们一起在梁园里游玩,小弟我很寒冷,老兄你却不知道

独自来到庭院里,看那雪中玉树,真为那连理树枝而伤心断肠。

对雪献从兄虞城宰古诗注释

1、虞城:唐时宋州睢阳郡有虞城县。今河南省虞城县。

2、梁园:在唐时宋州(今河南商丘),一名梁苑,汉代梁孝王的游赏之地。

3、玉树:雪中树。

对雪献从兄虞城宰古诗赏析

李白生活在盛唐时期,他性格豪迈,热爱祖国山河,游踪遍及南北各地,写出大量赞美名山大川的壮丽诗篇。他的诗,既豪迈奔放,又清新飘逸,而且想象丰富,意境奇妙,语言轻快,人们称他为“诗仙”。

李白的诗歌不仅具有典型的浪漫主义精神,而且从形象塑造、素材摄取、到体裁选择和各种艺术手法的运用,无不具有典型的浪漫主义艺术特征。

李白成功地在诗歌中塑造自我,强烈地表现自我,突出抒情主人公的独特个性,因而他的诗歌具有鲜明的浪漫主义特色。他喜欢采用雄奇的形象表现自我,在诗中毫不掩饰、也不加节制地抒发感情,表现他的喜怒哀乐。对权豪势要,他“手持一枝菊,调笑二千石”(《醉后寄崔侍御》二首之一);看到劳动人民艰辛劳作时,他“心摧泪如雨”。当社稷倾覆、民生涂炭时,他“过江誓流水,志在清中原。拔剑击前柱,悲歌难重论”(《南奔书怀》),那样慷慨激昂;与朋友开怀畅饮时,“两人对酌山花开,一杯一杯复一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来”(《山中与幽人对酌》),又是那样天真直率。总之,他的诗活脱脱地表现了他豪放不羁的性格和倜(俶)傥不群的形象。

豪放是李白诗歌的主要特征。除了思想性格才情遭际诸因素外,李白诗歌采用的艺术表现手法和体裁结构也是形成他豪放飘逸风格的重要原因。善于凭借想象,以主观现客观是李白诗歌浪漫主义艺术手法的重要特征。几乎篇篇有想象,甚至有的通篇运用多种多样的想象。现实事物、自然景观、神话传说、历史典故、梦中幻境,无不成为他想象的媒介。常借助想象,超越时空,将现实与梦境、仙境,把自然界与人类社会交织一起,再现客观现实。他笔下的形象不是客观现实的直接反映,而是其内心主观世界的外化,艺术的真实。

李白诗歌的浪漫主义艺术手法之一是把拟人与比喻巧妙地结合起来,移情于物,将物比人。

李白诗歌的另一个浪漫主义艺术手法是抓住事情的某一特点,在生活真实的基础上,加以大胆的想象夸张。他的夸张不仅想象奇特,而且总是与具体事物相结合,夸张得那么自然,不露痕迹;那么大胆,又真实可信,起到突出形象、强化感情的作用。有时他还把大胆的夸张与鲜明的对比结合起来,通过加大艺术反差,加强艺术效果。

李白最擅长的体裁是七言歌行和绝句。李白的七言歌行又采用了大开大合、跳跃宕荡的结构。诗的开头常突兀如狂飙骤起,而诗的中间形象转换倏忽,往往省略过渡照应,似无迹可循,诗的结尾多在感情高潮处戛然而止。

以上是【对雪献从兄虞城宰李白拼音版古诗翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:虞城  虞城词条  古诗  古诗词条  李白  李白词条  拼音  拼音词条  翻译  翻译词条