快好知 kuaihz订阅观点

 

疑鬼文言文翻译_疑鬼文言文注释及启示

【文言文】

毛氏者,越人也。值雨夜行,左顾右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具伞,乞假之而同行。毛氏无奈,强应之。二人默然良久。毛氏疑为鬼,至桥上,遂挤坠河中。遽狂走而去。未几,天微明,有售饼者启门,往投焉。店主问其所以,曰遇鬼。顷之,又有一人至肆,浑身淋漓,自言为鬼推坠河中。两人相视,哑然失笑。

【翻译】

浙江一带有个姓毛的人。当时正逢下雨,他在夜里行走,向左右张望,心中非常害怕。忽然一个人从后面赶上来,说没有伞,请求借他的伞一同走。姓毛的人没有办法,勉强答应了他。两个人沉默了很久。毛氏怀疑这个人是鬼。到桥上时,便将他推下了河中,急忙狂奔离去。没过多久,天微微亮,有一个卖饼子的店铺开门了,(姓毛的人)便朝那家店铺跑了进去。老板问他这是怎么了,他说遇到了鬼。不久,又有个人来到这家店,浑身湿透了,自称被鬼推了掉到了河里。两人相互看着,哑然失笑。

【注释】

(1).毛氏:姓毛的人。

(2).越:今浙江一带。

(3).值:适逢,正赶上。

(4).行:走路。

(5).悸:心里害怕。

(6).夜:在夜里。

(7).自:从。

(8).及:赶上。

(9).言:说。

(10).具:准备。

(11).乞:请求。

(12).假:通“借”,借用。

(13).强:勉强。

(14).良:很。

(15).狂走:狂奔。

(16).未几:不久。

(17).启:开。

(18).所以:表原因。

(19).肆:店铺。

(20).具:准备。

(21).为:被。

(22).遂:于是,就。

(23).顷之:一会儿。

【启示】

两人都以为遇上了鬼,但是事实上并不是鬼。世上没有鬼,猜疑过了头,也会疑神疑鬼了,只会自己吓自己。

【文言文理解】

所以:“所以”有两种解释。其一表示“……的原因”。如上文“店主问其所以”中的“所以”就是此义。整个句子的意思为店主问他原因。这是最常见的用法,如经常可以听到句子的“此先汉所以兴隆也”,此句的意思是这就是先汉“兵者,所以杀人也”,意思是兵器是用来杀人的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  注释  注释词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条