快好知 kuaihz订阅观点

 

烛邹亡鸟文言文翻译|主旨|寓意

《烛邹亡鸟》选自《晏子春秋(外篇)》。

文言文

景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”

翻译

齐景公喜欢捕鸟。命令烛邹管理鸟,但是鸟逃跑了。齐景公十分生气,下诏让官员杀掉他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后按照罪名杀掉他。”齐景公说:“可以。” 于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。”景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。”

注释

1、景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。、

2、弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟

3、使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。

4、烛邹:齐国大夫

5、主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。

6、亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。

7、诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。

8、欲(诏吏欲杀之):想

9、罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。上文的“罪一”“罪二”用法相同。

10、请:请求

11、数(shǔ):历数;列举

12、以(以其罪而杀之):按照

13、而:连词表承接;连词表并列 。

14、使(使吾君、使诸侯):致使,让。

15、汝:你。

16、是:这。

17、以(以鸟之故):因为。

18、故:原因,缘故。

19、好:爱好,喜爱。

20、以(以吾君重鸟):认为。

21、重:重视,以……为重。

22、轻:轻视,以……为轻。

23、士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。

24、前:前面。

25、毕:结束。

26、谏:规劝

27、寡人:古代君主自称。

28、闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。

主旨

齐景公因烛邹没有管好鸟而要杀他,晏子向齐景公委婉地列举了烛邹的三条罪状,本意并不是让齐景公杀了他,而是婉转地提醒他,杀了烛邹会影响他的声誉,齐景公听了晏子的话后改变了主意,没有杀烛邹。

文章体现了晏子的说服技巧和高超的语言技巧,展现出他在权威面前镇定冷静,能言善辩,机智勇敢的精神。

寓意

1. 揭露当时的帝王统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、正直的精神。

2. 人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。

3. 劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,就会有事半功倍的效果。

4.晏子不是直接劝阻,而是间接委婉地提醒齐景公杀了烛邹会影响他的声誉,从而使他改变了主意(晏子的高明之处)。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:烛邹亡鸟文言文翻译主旨寓意  文言文  文言文词条  主旨  主旨词条  寓意  寓意词条  翻译  翻译词条