快好知 kuaihz订阅观点

 

太宗罢朝文言文翻译注释及启示

太宗罢朝》这篇文言文选自唐代笔记小说集《隋唐嘉话》。以下是太宗罢朝文言文翻译及注释、太宗罢朝文言文启示,欢迎阅读。

太宗罢朝文言文

太宗曾罢朝(1),怒曰:“会(2)杀此(3)田舍汉(4)!”文德后(5)问:“谁触忤(6)陛下?”帝曰:“岂(7)过(8)魏徵,每廷争辱我,使我常不自得(9)。”后退而具(10)朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是(11)?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故(12)魏徵得(13)直言。妾幸得备数后宫,安(14)敢不贺?” 上乃悦。

太宗罢朝文言文翻译

太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里,太宗大惊道:“皇后这是为什么?”(皇后)回答说:“我听说主公圣明大臣忠心。现在陛下圣明,所以魏征可以直言。我有幸能为后宫充数,怎么敢不祝贺(您)呢?”太宗才转怒为喜。

太宗罢朝文言文注释

(1)太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。太宗:指李世民。罢朝:指因生气而散朝。

(2)会:定要。

(3)此:代词这,指魏征。

(4)田舍汉:乡巴佬,这里指魏征。

(5)文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称文德后。

(6)触忤:亦作"触迕",迕,逆;触,触犯。

(7)岂:难道。

(8)过:超过。

(9)不自得:不痛快,指意见被反对而感到难堪(窝火)。

(10)具:穿戴。

(11)是:这样。

(12)故:因此。

(13)得:能够,可以。

(14)安:怎么。

太宗罢朝文言文启示

魏征和文德皇后十分正直。在我们生活中,就是缺少像魏征一样能够直言不讳的人。所以太宗便在魏征死之时咏道:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以知兴替,以人为镜,可以明得失.。今魏征殂逝,遂亡一镜矣!”可见魏征正言直谏很多。尽管如此,也经常会触怒太宗。故事的寓意在于文皇后能在太宗盛怒之时,指出“君圣臣忠”之道并朝服以贺,也算是独具卓识之人。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:太宗罢朝文言文翻译注释及启示  太宗  太宗词条  文言文  文言文词条  注释  注释词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 闲中件件思,暗里般般量。

闲中件件思,暗里般般量。出自明代康海的《雁儿落带得胜令·饮中闲咏》数年前也放狂,这几日全无况。闲中件件思,暗里般般量。真个是不精不细丑行藏,怪不得没头没脑受灾殃...(展开)