快好知 kuaihz订阅观点

 

淮上与友人别

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。

数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

 译文及注释

  

  译文

扬子江头杨柳青青春色惹人心,杨花似雪漫天飞舞愁杀渡江人。

微风轻拂笛声幽咽离亭染暮色,你就要南下潇湘我却奔向西秦。

注释

淮(huái)上:扬州。淮:淮水。

扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。

杨花:柳絮。愁杀:愁绪满怀。杀,形容愁的程度之深。

风笛:风中传来的笛声。离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。

潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:淮上与友人别  淮上  淮上词条  友人  友人词条  淮上与友人别词条  
古文经典

 王羲之学书文言文翻译及注释

《王羲之学书》是出自张怀瓘《书断》中的一则文言文。以下是王羲之学书文言文翻译及注释,欢迎阅读。王羲之学书文言文晋王羲之,七岁善①书。年十二,见前代《笔说》②于其...(展开)