快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《泉水》原文、翻译和注释

  出嫁后的女子对祖国的怀念,想回来探望,但不可得,于是出游排忧。

  毖彼泉水,(一) 新涌出来的泉水,

  亦流于淇。(二) 流到卫国淇河里。

  有怀于卫,(三) 我怀念着那卫国,

  靡日不思。(四) 没有一天不惦记。

  娈彼诸姬,(五) 可爱的那些姊妹们,

  聊与之谋。(六) 且和她们来商议。

  出宿于泲,(七) 我出来寄宿在泲地,

  饮饯于祢。(八) 饮酒饯行在祢邑。

  女子有行,女孩子要出嫁了,

  远父母兄弟。远离父母和兄弟。

  问我诸姑,问候那些姑姑们,

  遂及伯姊。也问候我的大姐姐。

  出宿于干,(九) 我出来寄宿在干地,

  饮饯于言。饮酒饯行在言邑。

  载脂载舝,(十) 涂起油,上起轴,

  还车言迈。(十一) 把车儿驾起再回去。

  遄臻于卫,(十二) 我匆忙的回卫国,

  不瑕有害? (十三) 又有什么危害呢?

  我思肥泉,(十四) 我想念着那肥泉,

  兹之永叹。(十五) 不断的呀长叹息。

  思须与漕,(十六) 念着那须地与漕地,

  我心悠悠。我的心头闷闷的。

  驾言出游,驾着车儿去出游,

  以写我忧。(十七) 泻除我心头的忧愁。

  注 释

  (一)朱熹:“毖,泉始出之貌。”

  段玉裁:“《说文》:‘泌,侠流也,为正字。毛作毖,韩作祕,皆同部假借字。’”

  (二)毛亨:“淇,水名也。”

  (三)陈奂:“怀,亦念也。”

  (四)郑玄:“靡,无也。”

  (五)毛亨:“娈,好貌。诸姬,同姓之女。”

  (六)陈奂:“聊,且略之词。《素冠》笺:聊,且也。”

  (七)毛亨:“泲,地名。”

  郑玄:“泲祢者,所嫁国适卫之道所经,故思宿饯。”

  (八)朱熹:“饮饯者,古之行者必有祖道之祭。祭毕,处者送之,饮于其侧,而后行也。祢,地名。”

  (九)朱熹:“干、言,地名。”

  (十)朱熹:“脂,以脂膏涂其牽,使滑泽也。牽,车轴也。不驾则脱之,设之而后行也。”

  (十一)朱熹:“还,回旋也。旋其驾来之车也。”

  (十二)毛亨:“遄,疾。臻,至。”

  (十三)朱熹:“瑕,何。”

  (十四)朱熹:“肥泉,水名。”

  王应麟:“《水经注》马沟水出朝歌城北又东流与美沟合,又东南注淇水为肥泉。”

  (十五)陈奂:“兹,即滋也。……徒滋长叹。”

  (十六)毛亨:“须、漕,卫邑也。”

  (十七)毛亨:“写,除也。”

  注 音

  毖bi秘 娈luan脔 泲ji济 祢mi靡 舝xia侠 还xuan旋 遄chuan传

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《泉水》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  泉水  泉水词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条