快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《駟驖》原文、翻译和注释

  描写田猎的过程,从出发到射兽,到归来,历历如绘。

  駟驖孔阜,(一) 四匹黑马多肥大,

  六辔在手。(二) 六根缰绳手中拿。

  公之媚子,(三) 国公宠爱的人儿,

  从公于狩。(四) 跟他去把冬猎打。

  奉时辰牡,(五) 追逐公兽和母兽,

  辰牡孔硕。那野兽长得多肥大。

  公曰左之,公爷叫朝左边射,

  舍拔则获。(六) 发出箭就射中它。

  游于北园,打罢猎来游北园,

  四马既闲。(七) 匹匹马儿多熟练。

  輶车鸾镳,(八) 轻车的马儿嘴边挂铃铛,

  载猃歇骄。(九) 长嘴短嘴的猎狗在车上。

  注 释

  (一)朱熹:“駟驖,四马皆黑色如铁也。孔,甚也。阜,肥大也。”

  (二)郑玄:“四马六辔。”

  严粲:“此谓把握其辔,能制马之迟速,惟手之是听。”

  (三)朱熹:“媚子,所亲爱之人也。”

  (四)陈奂:“冬猎曰狩。”

  (五)马瑞辰:“辰,当读为麎。《尔雅》:‘麋、牡麔牝麎。’《说文》:‘麎,牝麋也’。辰牡犹言牝,彼以为牡,与牝对言。此以麎为牝,与牡对言。”

  (六)毛亨:“拔,矢末也。”朱熹:“而舍拔无不获者,言兽之多,而射御之善也。”

  (七)朱熹:“闲,调习也。”

  (八)毛亨:“輶,轻也。”郑玄:“轻车,驱逆之车也。置銮于镳,异于乘车也。”严粲:“镳,马衔外铁也。”

  (九)毛亨:“猃、歇骄,田犬也。长喙曰猃,短喙曰歇骄。”

  注 音

  驖tie铁 輶you由 镳biao标 猃xian险

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《駟驖》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条