快好知 kuaihz订阅观点

 

诗经《丰》原文、翻译和注释

  情人本是等她的,但她没和他即时同行,后来非常懊恼。

  子之丰兮! (一) 你这健壮的人儿啊!

  俟我乎巷兮! 等候我在巷口啊!

  悔予不送兮! 我后悔没有送你啊!

  子之昌兮! (二) 你这“棒棒”的人儿啊!

  俟我乎堂兮! 等候我在门口啊!

  悔予不将兮! (三) 我后悔没和你走啊!

  衣锦褧衣,(四) 穿着锦衣罩纱衣,

  裳锦褧裳。穿着锦裳罩纱裳。

  叔兮伯兮! 哥儿呀,哥儿呀!

  驾予与行。驾车来我们同走吧。

  裳锦褧裳,穿着锦裳罩纱裳,

  衣锦褧衣。穿着锦衣罩纱衣。

  叔兮伯兮! 哥儿呀,哥儿呀!

  驾予与归。驾车来我们同归吧。

  注 释

  (一)毛亨:“丰,丰满也。”

  (二)朱熹:“昌,盛壮貌。”

  (三)毛亨:“将,行也。”

  (四)朱熹:“褧,禅也。”

  注 音

  褧jiong炯

 

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《丰》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条